Шекспир - и несть ему конца
- Шекспир - и несть ему конца
(заглавие русского перевода статьи Гёте, опубликованной в 1815 г.) Shakespeare und kein Ende . Im Russischen drückt das geflügelte Wort wie bei Goethe Bewunderung für Shakespeares Größe, für die unerschöpfliche Welt der von ihm geschaffenen Gestalten aus. Der Name Shakespeare kann durch einen anderen, durch die Situation bedingten Namen ersetzt werden. Die im Deutschen später entstandene übertragene Verwendungsweise des Zitats, bei der scherzhaft das häufige Verweisen auf Shakespeare, eine übertriebene Vorliebe für ihn gemeint ist, hat sich im Russischen nicht entwickelt. Несть svw. нет (‣ не есть).
Русско-немецкий словарь крылатых слов. - "Русский язык - Медиа" .
Ю.Н. Афонькин.
2004.
Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:
Шекспир Уильям — Шекспир (Shakespeare) Уильям (23.4. 1564, Стратфорд он Эйвон, ‒ 23.4.1616, там же), английский драматург и поэт. Род. в семье ремесленника и торговца Джона Ш. Учился в грамматической школе, где усвоил латынь и основы древнегреческого языка. С… … Большая советская энциклопедия
Шекспир — (Shakespeare) Уильям (23.4. 1564, Стратфорд он Эйвон, 23.4.1616, там же), английский драматург и поэт. Род. в семье ремесленника и торговца Джона Ш. Учился в грамматической школе, где усвоил латынь и основы древнегреческого языка. С конца … Большая советская энциклопедия
Карамзин, Николай Михайлович — историограф, род. 1 декабря 1766 г., ум. 22 мая 1826 г. Он принадлежал к дворянскому роду, ведущему свое происхождение от татарского мурзы, по имени Кара Мурза. Отец его симбирский помещик, Михаил Егорович, служил в Оренбурге при И. И. Неплюеве и … Большая биографическая энциклопедия
Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных